Sur le pont d'Avignon

Una bonita canción tradicional francesa, ¿te animas a cantar? ¿y a bailar?:


 

Notas

* Se puede hallar esta línea como "tout en rond" o "tous en rond". "tout en rond" parece insisitir sobre lo redondo mientras "tous en rond" parece insistir más sobre el que todos bailan.

Traducción literal

Sobre el puente de Avignon
Se baila, se baila
Sobre el puente de Avignon
Se baila, todos en círculo.

Reglas del juego

Los niños bailan en corro sobre el estribillo. Sobre la primera estrofa, se paran de bailar y hacen una pequeña reverencia fingiendo levantar un sombrero imaginario. Sobre la segunda estrofa, hacen la reverencia de un lado, luego del otro.


No hay comentarios:

Publicar un comentario